Subscription

Limitless

Limitless.jpg

Director: Neil Burger
Writers: Leslie Dixon (screenplay), Alan Glynn (novel)
Stars: Bradley Cooper, Anna Friel, Abbie Cornish

Storyline:
Bradley Cooper and Robert De Niro star in Limitless, a paranoia-fueled action thriller about an unpublished writer whose life is transformed by a top-secret smart drug that allows him to use 100% of his brain and become a perfect version of himself. His enhanced abilities soon attract shadowy forces that threaten his new life in this darkly comic and provocative film.

Questions for discussion:

  1. What do you think about the movie in general? Do you like the plot of the movie, the actors and the composition? What do you dislike?
  2. Did you believe that Eddie really took off the pills?
  3. What if a pill could make you rich and powerful? Would you take it even if you knew the consequences?
  4. What superpower would you want to get? Why? What would you do with it?
  5. Imagine that you can use 100 percent of your brain. What would you use your abilities and knowledge for?
  6. Is it possible to get an access to those parts of our brain which we don’t use? If yes, than from which point (scientific, spiritual etc.)?
  7. What would happen if all people on the Earth became limitless? Do you think that such people exist in our world?
  8. Do you think that this film refers to a drug problem which of our society?

Vocabulary:

  • To exceed – превышать; переступать пределы, границы; выходить за пределы
  • To have an impact (up)on smb. / smth. — иметь влияние на кого-л. / что-л.
  • Squeeze – амер.; разг. друг; подружка
  • Paramour – любовник; любовница
  • Inamorata – возлюбленная (mistress, sweetheart)
  • Upstate – северная часть штата
  • To trip – здесь: галлюцинировать, испытывать галлюцинации (вследствие наркотического опьянения), быть в отключке
  • Gem – драгоценный камень,
  • Torch - амер.; разг. Поджигать
  • Advance – здесь: аванс, авансирование; ссуда, заём
  • FDA – сокр. от Food and Drug Administration, Управление по контролю за продуктами и лекарствами (США)
  • Curlicue - причудливый узор, причудливая завитушка
  • Gel – вырисовываться, становиться ясным, чётким
  • Quintuple – увеличивать в пять раз
  • Mercurial – непостоянный, переменчивый
  • Merger - слияние, объединение (коммерческое, промышленное)
  • Connect the dots – to understand the relationship between different ideas or experiences
  • Uptown – сущ.; амер. окраинная часть города; жилые кварталы, спальные районы
  • Foul play – преступление, убийство, насилие
  • ICU – сокр. от intensive care unit; мед. отделение интенсивной терапии
  • Down the hatch – Slang, Drink up. Often used as a toast
  • Taper off – убывать, постепенно сходить на нет
  • Invincible – неодолимый, непобедимый
  • Bribe – взятка, подкуп
  • Platitude – банальность, избитость
  • Dither – колебаться; быть в нерешительности
  • Intruder – злоумышленник
  • Tweak – разг. корректировать, вносить поправки, модифицировать

Первая встреча - бесплатно!

Телефон в формате 79032223322

ECC in social networks