Subscription

Языки

Последние комментарии

11 идиом о характерах людей

Обычно, описывая характер человека, мы используем прилагательные, многие из которых выучили на первом этапе изучения языка. Однако есть и более интересный способ охарактеризовать человека - с помощью идиом, тем более, что большинство из них можно заменить одним-двумя словами, в нашем случае - прилагательными.

  • shy = ‘wouldn’t say boo to a goose’: You didn't say boo to me about going to your mother's this weekend.
  • lazy =  
  1. ‘don’t lift a finger’ (пальцем не пошевелить): He never lifts a finger to help with the housework.
  2. ‘think that the world owes you a living’: He seems to think the world owes him a living.
  • boastful (хвастливый) = ‘all mouth and no trousers’ (пустозвон): He says he's going to complain to the manager, but he's all mouth.
  • cheerful, sociable = ‘the life and soul of the party’ (душа компании): Give him a few drinks and he's the life of the party!

Приведём также парочку других, которые  невозможно перевести одним словом:

  • ‘to eat smb for breakfast’ - легко побеждать других: People say she eats her competitors for breakfast.  
  • ‘bark is worse than bite’ - грозен лишь на словах: Don't let her frighten you - her bark is worse than her bite.

Большинство идиом несут в себе отрицательную оценку тех или иных человеческих качеств. И даже те из них, которые, казалось бы, оценивают человека положительно, несут в себе оттенок неодобрения. Например, выражение ‘could charm the birds out of the trees’ означает “невероятно харизматичный”. Однако в его значении также заложено, что, возможно, это очарование наигранное, неестественное.
 
И всё же есть несколько идиом, характеризующих человека только с положительной стороны, без оттенков пренебрежения или неодобрения в значении:

  • ‘to have your head screwed on’ - быть мудрым и практичным: Ask Lois to help - she's got her head screwed on the right way.
  • ‘the salt of the earth’ - “соль земли”, достойнейший человек: Mrs. Jones is the salt of the earth. She is the first to help anyone in trouble.  
  • ‘not have a nasty/mean/jealous, etc. bone in their body’ - иметь золотой характер: He was friendly and kind and didn't have a mean bone in his body.

Итак, теперь вы знаете много новых ярких выражений для описания характеров людей. Осталось только попрактиковаться - и новые идиомы закрепятся в памяти. Удачи вам в изучении английского и до встречи в нашем Английском разговорном клубе!

Источник: https://dictionaryblog.cambridge.org/2015/02/18/whats-she-like-idioms-to-describe-personality/

Английский Клуб в соцсетях

Запись на встречу